Team: Translation Division
I specialise in: Translation Recruitment (Temporary & Permanent)
Languages: English, Spanish & Italian
I’ve been at Euro London since: 2016
About me: I’ve always wanted a career that centered around working with people and one that presented me with new challenges every single day. Working at Euro London has given me this opportunity- and also has the additional bonus of being a multilingual and multicultural workplace. Learning a language is so much more than the words on a page because you also find out a lot about the culture attached to it. I started studying Spanish at school and enjoyed it immensely from the offset, involving myself in two Spanish drama productions and choosing to continue learning it until the end of Sixth form. Having family and friends based in Italy allows me to travel there regularly, taking full advantage of the wonderful cuisine every time I go!
I would say that my main hobby is lacrosse. Training/competing still occupies a lot of my spare time.
If I were a famous person, I would be: Adele – her voice is amazing and she’s so down to earth
Fun fact: I was once interviewed for an article that was published in Miss Vogue
This job has now been filled but you may be interested in:
Are you fluent to native level in Spanish, with the ability to translate from Japanese and English? Do you see yourself working for one of the industry leaders within the gaming industry? Then read on… My client are looking to onboard a trilingual Spanish, English and Japanese speaking translator for a fixed term of 12 months in their London office. Ideal for candidates passionate about using their translation skills and who can envision themselves working on a variety of materials- no two days are the same and you will be kept busy in this role! You will responsible for the linguistic quality testing of company released documents, which could be anything from gaming software and in-game subtitles to user manuals and website content. Responsibilities: *Translation and proofreading of in-game text and game related material *Opportunity to direct projects as required *Support the editing team/coordinators/localization management as required *Collaborate with other translators in order to maintain optimum quality across the board Knowledge, Skills & Experience *Solid experience as professional translator, ideally 2 years, and within the gaming industry *Ability to efficiently use MS Office Package, especially MS Excel *Experience of using CAT Tools, in particular Trados, is desirable *Excellent written and spoken command of both Japanese and English *Spanish speaker to mother tongue level with good style of creative writing *Knowledge and understanding of local culture for localization purposes *Great attention to details and ability to prioritise urgent tasks! *Enjoys and thrives working in a team, and also independently Education *Qualifications to degree level or equivalent *Japanese Proficiency Test Level 1 or equivalent This is an exciting contract opportunity beginning immediately. If you are currently available and have the required skillset please send your CV in word format. Thank you for your interest in Euro London Appointments. Please be advised CV's will be treated in the strictest of confidence and that your application will not be forwarded without your permission. We aim to respond promptly to your application however, due to the high level of CV's we receive we are only able to respond to applicants whose profile matches our Clients requirements. For more jobs please visit our website at www.eurolondon.com.